博学讲堂

博学讲堂

当前位置: 首页 -> 博学讲堂 -> 正文

英国杜伦大学郑冰寒教授来访并做专题讲座

作者:黄介微 发布日期:2023-05-24 08:44


 

 

5月23日,英国杜伦大学现代语言与文化学院终身教授、跨文化研究中心主任郑冰寒教授应邀为我院师生开展以“人工智能时代的翻译语翻译研究”为题的学术讲座,讲座由党委书记刘煜主持。

郑教授指出,随着人工智能的不断发展,机器翻译的迭代更新,机译质量的日益优化,翻译这项古老而传统职业迎来了史无前例的挑战,人工智能是否能“替代”人工翻译等问题在业界和学界被不断提出,并伴随着ChatGPT的出现掀起热烈讨论。郑教授通过梳理机器翻译发展的几个阶段,结合分析翻译过程中涉及的极为复杂的语言文化处理机制,提出机器翻译最终取代人工翻译所要克服的种种困难。他提出,未来翻译行业的理想模式是职业译者与机译技术的紧密结合,而人工智能时代也为翻译研究带来了技术转向(technological turn),并随之提供了崭新的研究课题和广阔的研究空间。

在问答环节,现场师生踊跃提问,郑教授予以详细解答,同时分享自身科研经历与经验,鼓励现场师生潜心科研、创新务实。

   本次讲座为我院师生搭建了翻译学前沿学术探讨平台,创造了与全球顶级专家学者交流学习的机会,激发了全院师生探索翻译方向前沿课题的科研热情,讲座在全体师生的热烈点赞中结束。

 

附:主讲人简介

郑冰寒,英国杜伦大学现代语言与文化学院终身教授,翻译学与语言学博士生导师,跨文化研究中心主任。英国皇家语言学家学会荣誉会士(HonFCIL),英国研究与创新署会员,剑桥大学丘吉尔学院院士;兼任南开大学、大连理工大学等十余所知名大学特聘或客座教授。研究方向包括口笔译认知过程研究、翻译与认知神经科学等。在劳特里奇出版社(Routledge)、剑桥大学出版社、外研社等出版著作及编著五部,主持国社科项目《翻译压力类型与翻译认知心理研究》,《外语教学与研究》翻译过程专栏主持人,在国际、国内学术期刊发表论文六十余篇,并担任多家SSCI及CSSCI外语类核心期刊编委及外审专家。

Baidu
map